Web Analytics Made Easy - Statcounter

سخنگوی کمیسیون آموزش مجلس شورای اسلامی با تأکید بر ترویج زبان فارسی در سایه تعاملات فراسازمانی گفت: در انتقال این زبان به کشورهای مختلف جهان اگر نیاز است که مدارس آموزش زبان فارسی در منطقه افزایش یابند، بایست همه پای کار بیایند و حمایت کنند. - اخبار فرهنگی -

حجت‌الاسلام‌و‌المسلمین احمدحسین فلاحی؛ سخنگوی کمیسیون آموزش مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم در رابطه با اهمیت گسترش زبان فارسی در منطقه و جهان اظهار کرد: زمانی که ما زبان فارسی را در کشورهای منطقه مانند هند و چین آموزش می‌دهیم، این اقدام علاوه بر بحث گفت‌وگوی تمدنی، در عرصه‌های دیپلماسی و اقتصادی هم کاربرد دارد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی ادامه داد: یکی از الزامات و ضمائم یادگیری هر زبان، آشنایی با ویژگی‌های مختلف مردمانی است که در زمینه‌های مختلف اجتماعی، فرهنگی، سیاسی و… با آن زبان تکلم می‌کنند. ما در بیش از 50 کشور جهان زبان فارسی را آموزش می‌دهیم و زمانی که خارجی‌ها در راستای گذران دوره‌های دانش‌افزایی و کارگاه‌های علمی با هدف آموزش زبان فارسی در ایران حضور پیدا می‌کنند، در کنار یادگیری مهرات‌ها و تعلیم بی‌واسطه این زبان با ویژگی‌های تمدنی و رفتاری ما نیز آشنا شده و در ادامه همانند یک سفیر این ویژگی‌ها را به سایرین انتقال می‌دهند.

فارسی‌آموز پاکستانی: شعرهای اقبال عامل ترغیبم به آموزش زبان فارسی بود

نماینده مردم همدان در مجلس شورای اسلامی تأکید کرد: اگر بخواهیم در معرفی تمدن هفت هزار ساله و آشنایی درست مردم جهان با فرهنگ ایران زمین موفق باشیم، اگر تلاش داریم متقابلاً در بازارهای بین‌المللی موفق‌تر بوده و حضور چشمگیری داشته باشم یکی از مهم‌ترین راه‌های آن، انتقال زبان فارسی به خارج از قلمرو ملی است.

فلاحی، با اشاره به اقدامات سایر کشورها ازجمله ترکیه در زمینه گسترش زبان خود در منطقه گفت: ایران به جهت سرمایه‌ها و ظرفیت‌های متعدد خود می‌توان گفت شرایط بهتر و امکانات بیشتری نسبت به بسیاری از کشورهای منطقه در توسعه مناسبات فرهنگی و علمی دارد. این موضوع که فرهنگ ما با بسیاری از کشورهای همسایه و ملت‌های جهان مشترک است، ظرفی. گرانسنگی است که نباید از بهره‌مندی صحیح و کامل آن غافل بود. به عنوان مثال زمانی که سریالی را هنرمندان ما می‌سازند در کنار ایرانیان، عراقی‌ها نیز در دایره مخاطبان گسترده آن قرار می‌گیرند. بسیاری از آثار سینمایی و تلویزیونی ما در افغانستان، تاجیکستان و قسمت‌هایی از پاکستان همسنگ مخاطبان وطنی، علاقه‌مندان فراوانی دارند. لذا تولید محتوی در زمینه فیلم و سریالی می‌تواند بسیار مهم باشد.

"کازاک"ها برای یافتن هویت‌شان فارسی می‌آموزند

وی خاطرنشان کرد: در کشور ما متولی آموزش زبان فارسی به غیر فارسی‌زبانان بنیاد سعدی است که انصافاً هم در ایفای رسالت سنگین خود خوب عمل کرده است. این مجموعه بخشی از دیپلماسی فرهنگی را پیش می‌برد و از همین رو باید از آن در مجلس و دولت حمایت شود. در این میان نقش وزارت امور خارجه در حمایت از بنیاد بسیار مهم است.

سخنگوی کمیسیون آموزش مجلس شورای اسلامی تأکید کرد: در راستای توسعه و نشر زبان مادری به خارج از مرزهای سرزمینی اگر نیاز باشد که مدارس آموزش زبان فارسی را در منطقه افزایش دهیم بنا به آثار مطلوب و نتایج خیر آن باید همه نهادهای متولی امر و مجموعه‌های ذیربط پای کار بیایند و از مسئله ترویج زبان فارسی در عرصه جهانی حمایت کنند.

انتهای پیام/

منبع: تسنیم

کلیدواژه: بنیاد سعدی مجلس شعر فارسی ادبیات فارسی زبان فارسی آموزش زبان فارسی ترویج و گسترش زبان فارسی مجلس شورای اسلامی آموزش زبان فارسی زبان فارسی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۵۴۳۳۳۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

مراسم آیینی سنتی کومسای در منطقه جهانی هورامان برگزار می‌شود

به گزارش خبرگزاری مهر، منصور مهرزاد اظهار کرد: ثبت‌جهانی منظر فرهنگی هورامان و وجود ظرفیت‌های فرهنگی، تاریخی و طبیعی در این منطقه موجب شده تا هورامان به یکی از قطب‌های مهم گردشگری کشور تبدیل شود و همواره مورد توجه تعداد بی‌شماری از گردشگران قرار گیرد.

مدیرکل میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی کردستان افزود: کومسای از جمله برنامه‌هایی است که هرساله در نیمه اردیبهشت‌ماه در این منطقه جهانی به‎ صورت ویژه و باشکوه هرچه تمام‌تر برگزار می‌شود. او عنوان کرد: این مراسم آیینی روز جمعه ١٤ اردیبهشت‌ماه سال‌جاری با حضور گردشگران داخلی و خارجی در محوطه‌ای مجاور زیارتگاه سیدمصطفی مشهور به پیرشالیار از نوادگان و سادات حضرت امام جعفرصادق (ع) برگزار می‌شود.

مهرزاد یادآور شد: برپایی نمایشگاه صنایع‌دستی و سوغات منطقه، دف‌نوازی، اجرای شمشال هورامی و شعرخوانی از جمله برنامه‌های پیش‌بینی شده این مراسم آئینی است.

مدیرکل میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی کردستان بیان کرد: امید است همواره بتوانیم با همکاری شایسته مردم، بخش خصوصی و دستگاه‌های مربوطه با ارائه خدمات مناسب و کسب رضایتمندی گردشگران در سفر به کردستان، انگیزه حضور دوباره و زمینه انتخاب استان به عنوان مقصد گردشگری را فراهم آوریم.

کومسای در هورامی از دو کلمه «کو» به معنی جمع شدن و مجمع و «مسای» به معنی یادگیری تشکیل شده است. روایت می‌شود با توجه به وضعیت خاص منطقه و فرهنگ تعاون و همزیستی نشأت گرفته از طبیعت سخت هورامان و فرهنگ کوچ‌نشینی و هوارنشینی، هرساله اواسط فصل بهار مردم، روستا را ترک و به هوارهای دور و نزدیک در منطقه کوچ می‌کردند و مدتی بیش از شش ماه از سال را از همدیگر دور بودند و قبل از کوچ لازم می‌دیدند که در جلسه و مراسمی مقرراتی را سامان‌دهی کرده و امورات ضروری اجتماعی را میان خود تقسیم و به افراد واجد شرایط واگذار کنند و برای کوچ آماده می‌شدند.

در ورای این ماجرا یک افسانه روایت می‌شود که پیرشالیار مردی بزرگوار بوده و کرامات خاصی داشته است که به‌عنوان مثال گفته می‌شود او توانسته شاه‌بهارخاتون را که دختری کر و لال بود شفا بدهد.

همچنین روایاتی وجود دارد که روزی یکی از مریدان پیرشالیار به نام درویش گومار نزد پیرشالیار رفته و از کمبود شیر دام‌های خود گله و شکایت می‌کند، پیرشالیار به او می‌گوید در نزدیکی مزار درویشی که دامپزشک بوده سنگی هست، قطعه‌ای از آن را بِبُر و به مشک دام‌های خود ببند تا شیرشان افزون شود؛ به‌همین دلیل هنوز هم در پایان مراسم کومسای تکه سنگ سفیدی را که در جوار مزار پیرشالیار وجود دارد می‌شکنند و برای تبرک با خود می‌برند که بنا بر اعتقاد اهالی هورامان، خاصیت برکت‌بخشی دارد.

گفتنی است؛ مراسم جشن عروسی پیر شالیار هم یکی از جشن‌های رایج در منطقه جهانی هورامان است که هر ساله در اواسط بهمن‌ماه و هم‌زمان با جشن سده برگزار می‌شود؛ این مراسم در واقع سالگرد ازدواج پیر افسانه‌ای به نام شالیار است که ریشه در اسطوره‌ها و اعتقادات و آیین قدیم مردم این سرزمین دارد.

منطقه هورامان تخت در ۶۰ کیلومتری جنوب شهر مریوان و غرب شهرستان سروآباد با جمعیتی بیش از ۳۵۰۰ نفر در میان کوه‌های سر به فلک کشیده تخت‌ثانی، پیررستم، مله‌اسب و کوسالان محصور است و نماد و قلب تپنده منطقه جهانی هورامان به‌عنوان منظری تاریخی و فرهنگی محسوب می‌شود.

کد خبر 6093015

دیگر خبرها

  • اعلام آمادگی دانشگاه مطرح ایرانی برای آموزش زبان فارسی به دانشجویان اخراجی آمریکا
  • آموزش زبان فارسی در ارمنستان موجب تقویت تعاملات دو کشور می‌شود
  • توسعه ظرفیتهای آموزش زبان فارسی در جمهوری خودمختارنخجوان
  • گفت‌وگوی بی‌بی‌سی فارسی با یکی از نویسنده‌های گزارش درباره قتل نیکاشاکرمی و تجاوز به او | بخش فارسی BBC آمد ابرو را درست کند، چشمش را هم کور کرد...
  • بیش از ۱۰۰ طرح نیمه تمام صنعتی برای ورود به چرخه تولید چشم انتظار حمایت دولت
  • گزارش BBC در باره نیکا شاه کرمی تناقض های متعدد دارد
  • وحیدی: تقسیم استانی تهران نیازمند مصوبه مجلس است
  • علم‌الهدی: دستاورد‌های دولت برای مردم ملموس نیست / در شرایط فعلی کشور نیازمند بکارگیری قدرت اقناع هستیم تا حقیقت موضوع برای مردم تشریح شود
  • مراسم آیینی سنتی کومسای در منطقه جهانی هورامان برگزار می‌شود
  • مرکز رصد فرهنگی کشور: ۶۵ درصد از مردم در خانه دیوان حافظ دارند